Rambler's Top100

№ 237 - 238
6 - 19 марта 2006

О проекте

Электронная версия бюллетеня Население и общество
Центр демографии и экологии человека Института народнохозяйственного прогнозирования РАН

первая полоса

содержание номера

читальный зал

приложения

обратная связь

доска объявлений

поиск

архив

перевод    translation

Газеты пишут о ... :

"Новые известия" и "Газета" о росте мирового населения
"Русский журнал" о демографической ситуации в Иране
"Труд" о демографических проблемах Японии
"Русская Германия" о запустении в рейнландских городах
"Yтро.ru" о демографических обещаниях Юлии Тимошенко
"Литературная газета" об изменении этнического состава населения США
"Российская газета" об инокультурной иммиграции в Европе
"Деловые люди" о численности религиозных людей в мире
"Единая Россия" о новациях демографической политики России
"Культура" о демографической ситуации в России и прогнозах на будущее
"Газета" об отношении россиян к полигамии
"Труд" об экономике помощи матерям
"Российская газета" о проблеме отказов от детей
"Российская газета" о докладе "Миграция во взаимосвязанном мире"
"Известия" и "Российская газета" о легализации нелегалов в России
"Россiя" о злоключениях мигрантов в России
"Известия" и "The New York Times" о трагедии на Басманном рынке
"Украïна Молода" о широком выборе для мигрантов из Украины
"Экономические известия" о грядущей нехватке трудовых ресурсов в Украине

"Коммерсантъ-Plus" об эмиграции из Молдавии
"Эхо" о миграции из Ирана в Азербайджан
"Независимая газета-регионы" о ксенофобии в России
"Деловой Вторник" о китайской угрозе
"Страна.Ru" о миграционной привлекательности Дальнего Востока
"Время новостей" о русском языке как региональном в Харькове
"Украинская правда" об украинском и русском языках на Украине
"Российская газета" об исследовании российского образования
"Коммерсантъ" и "Российская газета" о проблемах российского образования
"Коммерсантъ" о трудовой миграции
"Panorama" о мнимых болезнях и фармацевтическом бизнесе
"Московская правда" о диспансеризации работающего населения России
"Труд" о генетической природе алкоголизации
"YТРО.Ru" о причине похолодания в Европе в XIV веке
"Ведомости" о грядущих пенсионных проблемах России
"Новая газета" о новой потребительской корзине
"Коммерсантъ" о персональных данных и идентификационном номере
"Зеркало недели" о культурном уровне женщин и мужчин

… об украинском и русском языках на Украине

Так исторически сложилось?

Язык исчезает не потому, что его не учат другие, а потому, что на нем не говорят те, кто его знает. Арце, баскский поэт

Речь в этой статье пойдет не о национальных меньшинах, а о национальном... большинстве.
Сначала вопрос. Сколько этнических россиян в России не владеют русским языком? Сколько этнических поляков в Польше не могут общаться на польском языке? Сколько этнических французов во Франции не разговаривают на французском языке?
И еще один вопрос: а сколько этнических украинцев в Украине не знают украинского языка и не разговаривают на нем?
Согласно данным всеукраинской переписи 2001 года около 15% украинцев признают родным языком русский. Однако на улицах больших центрально- и восточноукраинских городов в действительности очень немного людей разговаривают на украинском языке, и это дает утверждать определенным политическим силам, что больше 50% населения нашего государства разговаривает на русском языке. Почему?
Сами русскоязычные украинцы по большей части отвечают: "так исторически сложилось". Следовательно, как "составляла" (или"составляли") историю на протяжении нескольких последних веков и как это повлияло на украинский язык, его статус и сферу употребления сейчас?
Противники "укрязычного вопроса" по большей части боятся смотреть в прошлое - "зачем задевать старые раны, пусть будет все, как есть, только бы кушать было что", так своеобразно подменяя культуру колбасой.
Пусть простит читатель, но без экскурса в глубокое прошлое не обойтись. Сузим поле обзора только к исследованию ситуации с украинским языком в Российской империи, СССР и теперешней независимой Украине (хотя много аналогичных процессов происходили и под австро-венгерской, польской или румынской оккупациями).
Эта статья - не обвинение российского народа и русского языка, а доказательство того, как наднациональная Российская империя, которую творили немка Екатерина ІІ, украинец Безбородько а затем в формате СССР грузин Сталин и украинец Хрущев, использовала российскую культуру как средство для того, чтобы растворять другие народы, а российский народ - как биомассу для управления этой империей и притеснения других народов.
Российская империя - вытеснить украинское из модерной сферы
Во времена, когда Российская империя упразднила Гетьманщину, превратив тогдашние украинские земли в провинцию Российской империи, тогдашняя украинская элита за феодальные привилегии отреклась от своей идентичности и стала верно служить целям этого государства, не создавая украинских институций.
До Шевченко потребности в принудительном государственном унижении украинского языка не была - речь холопов была непрестижной и ненужной в общественной жизни.
Однако когда в 40-х - 50-х годах представители "Кирило-Мефодиевского Братства" поставили украинский вопрос на "повестку дня", и "Кобзарь" стал своеобразным "бестселлером", империи нужно было как-то реагировать.
После Валуевского указа 1863 года и Эмского указа 1876 года (знаменитого своим "никакого особенного малороссийского языка не было, нет и быть не может") украинское книгоиздание и вообще культурная жизнь на институционном уровне фактически прекратилась.
Отсутствие полноценного образования на родном языке, отсутствие собственных университетов, драматических и оперных театров (за незначительными исключениями, несовместимыми с возможностями имперских культурных институций), повлекло к полноценному апартеиду по язычно-образовательному признаку: тот, кто разговаривал на украинском языке, априори не мог быть образованным человеком и сделать карьеру.
Ситуация своеобразно напоминала феодальный "подымный" налог, согласно с которым за дымоходы необходимо было платить деньги; если же денег не было - дымарь выводился внутрь в дом, и пана от холопа можно было отличить очень просто - по уровню закопченности...
Именно во время до первой мировой войны подроссийские города Украины стали переходить на русский язык. В колониальных условиях у украинцев не было шанса на создание национального города.
Следовательно, не было шансов на национальную модерную культуру, на собственные инфраструктуры, на крепкие позиции в торговле, на международные связи - все это украинцы делали в рамках имперской инфраструктуры, развивая ее, усиливая ее собой.
Именно в то время состоялось разделение на "публичное" и "частное пространство". Если дома еще можно было разговаривать на родном языке, то за порогом уже было "стыдно". Эта практика в большей мере сохранилась и до сих пор - особенно среди старших людей.
В то время состоялось забвение национальной истории, присвоения ее частей Российской империей - как, например, "приватизация" Киевской Руси как опоры легитимности империи - или инфляция образов - как, например, превращение казачества на "степных забулдыг-разбойников" или трансформируемых в "императорские казачьи войска".
Все это вместе повлеклось к отсутствию национальной гордости и глубокого комплекса национальной неполноценности, которая живет в украинцах и доныне, как, например, привычка вызывать такси или заказывать себе кофе именно русским, а не украинским языком.
Именно во времена до первой мировой Российская империя начала миграционную политику, когда сельское население Слобожанщины успешно осваивало сибирские пространства и далекий Восток, а на Донбасс и Луганщину завозились рабочие-неукраинцы - россияне и другие национальности, таким образом, составляя основу для местного "плавильного котла".
Тысячи украинцев также оставляли свою идентичность, работая в шахтах или на сталеплавильных заводах. Также, хотя освоения южноукраинских земель и Крыма происходили в большой мере за счет украинцев, политика смешивания и отсутствие украинского образования брало свое - украинцы теряли свою культуру.
Еще одним важным во все времена фактором русификации были государственный чиновнический аппарат и армия. Те, кто прослужил в армии больше 20 лет, возвращались оттуда совсем другими людьми.
СССР: "если пьянку нельзя предотвратить, ее надо возглавить"
В УНР-овское и первое десятилетие советских времен короткая вспышка украинской культуры и науки была погашена. Сталинские репрессии уничтожили научную и культурную элиту, повернув народ к предсоветскому состоянию.
В это время жестокий удар был нанесен другой стороне украинства - селу. Сначала "раскулачивание", потом - голодомор, потом - вторая мировая с миллионами жертв и еще один послевоенный голод, что оставили в наследство потомкам страх.
Потом еще и запрещение выезжать в города, "беспаспортный" статус крестьянина, а также глубокий экономический кризис повлекли к тому, что люди при наименьшей возможности убегали.
Куда? В русскоязычные города, растворяясь у них, со злостью и пренебрежением вспоминая свое сельское прошлое, отрекаясь от него при наименьшей возможности. Наилучший пример - старшего возраста продавщицы в городских гастрономах, которые упрямо "не понимают" украинского языка, вынуждая покупателей переходить на русский язык.
Сильный демографический удар повлекся и к маргинализации народной культуры - теперь фольклором занимаются или 80-летние бабушки, или одиночные фанаты из младших поколений. Народ начал забывать свои песни, начал терять голос.
Со временем советская, а теперь другая чужеземная музыка заменила украинцам родную песню. А язык, которым не поют, - мертвый язык. Например, современные песни латинским или давневавилонским языком можно воспринимать только как стеб, не больше.
Сильный удар по украинцам нанесла "украинская советская культура". Канонизованный по шаблону Ленина Шевченко вызывал возмущение, пренебрежение и отвращение. Вульгарная примитивная коммунистическая трактовка или откровенное "национал-онанистическое" навязывание укркультуры отталкивало молодежь.
Сотни украинских советских писателей, клеймя "буржуазный национализм" и рассказывая о "светлом колхозном будущем", которое не имело ничего общего с реальностью, дискредитировали украинскую литературу в глазах читателей, которые колебались.
На этом фоне российская культура выглядела более выигрышно, а если учесть, что большинство западных литературных достижений приходили к нам через "московский" фильтр, очевидное ощущение вторичности украинского закреплялось. За определенными исключениями, невкусная и вульгарная украинская советская эстрада также влекла "анти-эффект".
Язык малороссиян - суржик, обедненная копия украинского языка - вызывал в тех, кто колебался, отвращение к этому полуязыку. "Лучше чистый русский язык, чем вот такое увечье", сказали себе сотни тысяч людей. Для них именно в будущем "Сердючкин" суржик стал лицом украинского языка "Литературные украинцы" или "западенцы" откровенно не брались во внимание.
Партийная и бюрократическая машина СССР тоже русифицировала украинцев. Как и в имперские времена, использовался ее кадровый потенциал (например, Брежнев повез с собой в Москву тысячи днепропетровцев), однако взамен эти люди вынуждены поменять свою идентичность.
Практика фальшивого "интернационализма" и смешанных браков, всячески поощряемая в Советском Союзе, также размывала этнические границы человека. Так появилась среда "советских" людей, родители которых имели другую национальность, их по паспорту однозначно записывали россиянами.
Советская армия - еще один мощный "плавильный котел". Сейчас достаточно часто можно услышать фразы типа "мать - украинка, а отец - военный". Армия во все времена, начиная с древнеримских, исполняла именно эту плавильную роль, а колонии прежних военных в Крыму и Львове и до сих пор остаются верными старой империи, агрессивно реагируя на все украинское.
Новонезависемая "украинская" Украина: нужен ли кому, этот язык?
В это время родилось третье поколение. От дедов, которые еще общались на украинском языке дома, дети которых уже перешли в сознательном возрасте на русский язык, внуки, которые уже не знали украинского языка, у которых не было среды для практики, сейчас часто чувствуют его чужим для себя - это нынешнее поколение.
Сейчас это поколение 25-30 летних - активнейшее, и именно оно будет определять будущее Украины через 10 лет.
В новейшие времена добавился еще один достаточно интересный фактор - русификация с Запада. Интересно, что, по преданию, первый персонал американского посольства в Украине практически весь не владел русским языком, ведь украинского языка, по логике украинской эмиграции, которая творила соответствующий украинский имидж, должно было бы быть достаточно.
Через короткое время американцы поняли свою "ошибку" и поменяли персонал. Сейчас глянцевые журналы - собственность западных издательских домов - выходят за небольшим исключением на русском языке, фильмы, которые поставляются западными кинокомпаниями, - озвучиваются именно русским языком. У иностранцев отпала потребность изучать украинский язык за рубежом - ведь русского вполне достаточно.
Таким образом, колониальная инерция работает на вытеснение украинского языка из межгосударственных отношений и из иностранных культурных продуктов внутри нее.
Основные "референтные", проще говоря, "модные", общественные группы остались русскоязычными, и для работы в этой среде нужно или выдержать языковое давление, или поменять язык - иначе сотрудничества не выйдет.
По большей части украинская рекламная индустрия - также русскоязычная, как и много журналистов. Таким образом, в медиапространстве присутствует "искусственный" украинский язык, который в силу своей негармоничности утомляет, выглядит как навязывание, и вызывает в лучшем случае насмешки со стороны русскоязычных. На фоне чистого рафинированного русского языка четко чувствуется его неполноценность.
Возник новый, невиданный до этого фактор - "удобство". Если нужно найти о чем-то информацию - нужно искать на русском языке. Яркий пример - коллега попробовал узнать в справке 09 телефон венгерского консульского управления в Киеве. В телефонной базе их номера не нашлось. Когда он спросил о номере "консульского отдела посольства Венгрии" - номер нашелся сразу же...
Состоялась своеобразная подмена понятий - сначала в политикуме, а затем и в массовом сознании: что же это мы говорим о какой-то там культуре, языке - есть нечего...
Из противоположной стороны этот стереотип выглядел так: те, кто говорит о языке и культуре, в действительности более ни на что не способны. Политические силы, которые выступали за защиту украинского языка, по большей части были дискредитированы или дискредитировали себя сами, взойдя на маргинес.
Остались старые, еще советские стереотипы - например, на Востоке достаточно заговорить на украинском языке, чтобы получить клеймо "националиста" и сразу же быть проассоциированным с радикальными и неинтеллектуальными военизированными "фашиствующими молодчиками".
И в дальнейшем остается языковое противопоставление на срезах "Восток-Запад" или "город-село", и этот раскол не исчезает. Работники из прикиевских сел переходят в городе на русский язык, а "малорусская" и "советская" идентичность в прошлых поколениях украинцев держит их привязанными к старым стереотипам, с отношением неуважения и ненадобности к когда-то родному языку.
По какому сценарию дальше?
Возможны два пути выхода из ситуации. Первый - тот, которым пошли евреи в Израиле, когда творили свое государство после второй мировой и чехи с венграми после первой мировой. Евреи фактически из нуля создавали свое языковое пространство.
Прага с Будапештом разговаривали на немецком языке, на национальных языках разговаривала лишь провинция. И именно ежедневной практикой, добровольным возвращением к родному языку людей ее этноса кардинально изменили ситуацию - и сейчас проблема исчезновения этих достаточно небольших народов уже не стоит.
Таким образом, неукраиноязычные этнические украинцы, вернувшись в мир родного языка и родной культуры, смогут на ровных чувствовать себя жителями планеты, чувствуя полноценность и богатство своей культуры.
Существует другой путь. Креолизированное сообщество с угасающим национальным селом, с непонятными перспективами своего национального города, с негативной демографической динамикой и не-национальным медиапространством имеет достаточно шансов, чтобы стать "последними индианцами" на этой земле, оставив после себя красочные, но выхолощенные лоскутки прежней национальной культуры и немножко топонимических названий...

Остап КРИВДИК. "Украинская правда", 3 марта 2006 года

<<< Назад


Вперёд >>>

 

 

Вернуться назад
Версия для печати Версия для печати
Вернуться в начало

demoscope@demoscope.ru  
© Демоскоп Weekly
ISSN 1726-2887

Демоскоп Weekly издается при поддержке:
Фонда ООН по народонаселению (UNFPA) - www.unfpa.org (c 2001 г.)
Фонда Джона Д. и Кэтрин Т. Макартуров - www.macfound.ru (с 2004 г.)
Российского гуманитарного научного фонда - www.rfh.ru (с 2004 г.)
Национального института демографических исследований (INED) - www.ined.fr (с 2004 г.)
ЮНЕСКО - portal.unesco.org (2001), Бюро ЮНЕСКО в Москве - www.unesco.ru (2005)
Института "Открытое общество" (Фонд Сороса) - www.osi.ru (2001-2002)


Russian America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки.