Выйдя из мечети после дневной молитвы, чеченский президент - коренастый мужчина с бычьей шеей - с пугающим хладнокровием объяснял, почему семь молодых женщин, убитых выстрелом в голову, заслужили такую участь. По словам Рамзана Кадырова эти женщины - их тела были брошены у дороги - вели себя 'аморально', и родственники справедливо покарали их, защищая честь семьи.
Если женщина гуляет, если мужчина с ней гуляет, то их обоих убивают', - заявил Кадыров, беседуя с журналистами в столице этой северокавказской республики.
Тридцатидвухлетний президент - в прошлом полевой командир - проводит кампанию по внедрению исламских ценностей и укреплению традиционных обычаев в Чечне, населенной преимущественно мусульманами. Тем самым он борется с влиянием исламских радикалов-сепаратистов и усиливает собственную власть. Однако, по словам критиков, результатом становится установление диктатуры, неподвластной российским законам.
Некоторые в России считают, что попытки Кадырова создать в республике исламское общество противоречат федеральной Конституции, гарантирующей равноправие женщин и предусматривающей отделение церкви от государства. Однако Кремль неизменно оказывает ему поддержку, считая, что он играет главную роль в обуздании чеченского сепаратизма, и это позволяет президенту навязывать свою волю жителям республики. 'Кадыров сознательно усиливает влияние местных обычаев в Чечне, поскольку это дает ему абсолютную власть в республике', - отмечает московский политолог Юлия Латынина.
Однако похвальба Кадырова свидетельствует о его полной уверенности в прочности своих позиций. 'Никто не вправе запретить нам быть мусульманами, - заявил он журналистам, выйдя из мечети. - Если кто-то скажет, что я не должен быть мусульманином, он станет моим врагом'.
Мало кто осмеливается в открытую бросить вызов Кадырову, возглавляющему эту республику на юге России с населением в миллион с лишним человек, только сейчас начинающую преодолевать разруху, вызванную двумя войнами за последние 15 лет. В боях между исламскими сепаратистами и российскими войсками, сопровождавшихся зверствами с обеих сторон, погибли десятки тысяч людей; мирное население подвергалось настоящему террору.
Кадыров считает женщину собственностью мужа и полагает, что ее главное предназначение - рожать детей. Он призывает мужчин к многоженству - несмотря на то, что полигамия в России запрещена. Женщины и девочки теперь обязаны носить платки в школе, университете и всех госучреждениях. Некоторые чеченки поддерживают - или по крайней мере не возражают против жестких указаний Кадырова на этот счет. 'В платке женщина выглядит красивее', - утверждает Зулихан Накаева; она учится на врача. Ее длинные черные волосы выбиваются из-под платка, большие карие глаза подведены.
Многих, однако, подобные ограничения раздражают. 'Как живут женщины в Чечне? Так, как им говорят мужчины', - считает двадцатилетняя Таисия; она просила не упоминать ее фамилию, опасаясь поплатиться за свои слова. Отправившись по магазинам в центр Грозного, Таисия не стала надевать платок; она утверждает, что таким образом выражает свой протест.
Большинство женщин теперь появляются на публике в платках, хотя они редко закрывают всю голову и в некоторых случаях выглядят скорее как яркие банданы. Те, кто выходит из дома с непокрытой головой, обычно носят платок в сумочке, чтобы надеть его, когда потребуется.
Многие подозревают, что, преподнося гибель семи женщин в конце ноября как защиту чести, Кадыров преследует собственные политические цели. По его словам, убитые женщины собирались уехать за границу, чтобы заниматься проституцией, и родственники, узнав об этом, их покарали.
Мало кто в республике верит в такую версию. 'Если женщин убивают по обычаю, это делают в глубокой тайне, чтобы посторонние не узнали о недостойном поведении кого-то из семьи', - объясняет видная грозненская правозащитница Наталья Эстемирова. Она рассказывает, что двое из погибших женщин были замужем; каждая из них имела двух детей. Мужья устроили им пышные похороны, их погребли рядом с другими членами семей, чего никогда бы не случилось, если бы женщины опозорили семью, добавляет она.
Федеральная прокуратура в Москве также не подтверждает кадыровскую версию; ее следователи считают, что родственники к убийствам непричастны. Никаких арестов пока не проводилось, расследование продолжается. В администрации Кадырова отказались комментировать выводы следствия.
Московская 'Новая газета' сообщила, что некоторые из женщин работали в борделях, часто посещаемых людьми Кадырова. Многие чеченцы подозревают, что женщины были убиты в ходе полицейской операции. Правду об этих преступлениях мы, возможно, не узнаем никогда - Кадырова в республике боятся.
Правозащитники опасаются, что одобрительный отзыв Кадырова о произошедшем может побудить мужчин к совершению новых убийств в защиту чести, которые считаются одним из чеченских обычаев. Официальные данные на этот счет отсутствуют, но по оценкам правозащитных организаций в республике каждый год жертвами убийств становятся десятки женщин. 'Слово президента - закон, - говорит Гистам Сакаева, активистка, специализирующаяся на защите прав женщин. - Поскольку президент сделал такое заявление, многие попытаются завоевать его расположение, убив кого-то, даже без причины'.
По словам Сакаевой, ее также беспокоит, что теперь чеченские власти не будут проявлять рвения в наказании мужчин за убийство женщин.
Нынешний президент унаследовал свой пост от отца - Ахмада Кадырова, мусульманского священнослужителя, в прошлом одного из командиров мятежников, сражавшегося против русских в ходе чеченской войны за независимость 1994-1999 г. Вскоре после начала второй войны в 1999 г. Кадыров-старший перешел на сторону России и вернул Чечню под контроль Кремля. Рамзан Кадыров возглавил у отца службу безопасности; в ее адрес звучали обвинения в похищении людей, садистских пытках и убийствах. В 2004 г., после гибели Ахмада Кадырова в результате теракта, власть перешла к сыну.
Владимир Путин - тогдашний президент и нынешний премьер - поддержал Кадырова-младшего, а тот, в свою очередь, покончил с волной терактов, прокатившейся по России в первые годы пребывания Путина у власти. Однако в процессе консолидации власти Кадырова многие его критики или политические соперники были убиты. Некоторых - в том числе журналистку Анну Политковскую, чья гибель в 2006 г. потрясла весь мир - пули киллеров настигли на улицах Москвы.
Жертвой одного из последних убийств стал чеченец, обвинявший Кадырова в том, что тот лично подвергал его пыткам: в прошлом месяце этого человека застрелили, когда он вышел из супермаркета в столице Австрии Вене. Кадыров отрицает свою причастность к этим преступлениям.
Похоже, Кремль готов предоставлять Кадырову карт-бланш при условии, что тому удается не допускать новых вспышек насилия в республике. Многие чеченцы скрепя сердце отдают ему должное за то, что он восстановил в регионе относительное спокойствие и стабильность. 'Людям хочется верить, что жизнь налаживается, - объясняет правозащитница Сакаева. - Они устали от войны'.
"The Washington Times", 2 марта 2009 года
Опубликовано на ИноСМИ.Ru
Демоскоп Weekly издается при поддержке:
Фонда ООН по народонаселению (UNFPA) - www.unfpa.org
(c 2001 г.)
Фонда Джона Д. и Кэтрин Т. Макартуров - www.macfound.ru
(с 2004 г.)
Фонда некоммерческих программ "Династия" - www.dynastyfdn.com
(с 2008 г.)
Российского гуманитарного научного фонда - www.rfh.ru
(2004-2007)
Национального института демографических исследований (INED) - www.ined.fr
(с 2004 г.)
ЮНЕСКО - portal.unesco.org
(2001), Бюро ЮНЕСКО в Москве - www.unesco.ru
(2005)
Института "Открытое общество" (Фонд Сороса) - www.osi.ru
(2001-2002)