… о языковой проблеме
ЕС
|
Старики погубят экономику США
|
Эх, зачем люди начали строить Вавилонскую башню? Не
возгордись они тысячи лет назад, не покарал бы их Бог и сейчас все
население планеты общалось бы на одном наречии. Теперь же приходится
терпеть массу неудобств из-за того, что каждый народ говорит по-своему.
Вот и в Европейском союзе проблема чрезвычайно остра: после расширения
альянса решения его властей должны переводиться на 20 официальных
языков. Как подсчитали бухгалтеры Еврокомиссии, только в этом году
на работу 2700 толмачей придется потратить около 800 млн. евро,
а в недалеком будущем сумма перевалит и за миллиард.
Бюджет Евросоюза составляется очень просто: каждый из его участников
вносит в общую копилку 1% от ВВП страны. Таким образом в 2005 году
удалось собрать 106 млрд. евро. Латвия тоже внесла свой скромный
вклад и перечислила 70 млн. латов. Сумма по сравнению с тем, что
платят, к примеру, Германия и Франция, смехотворная, однако для
небогатой республики существенная. Тем обиднее сознавать, что огромные
средства тратятся не на субсидии крестьянам или предпринимателям,
а на поддержку бюрократического аппарата ЕС.
Так, на днях Еврокомиссия подсчитала деньги, которые вынуждены расходовать
власти союза на одних только переводчиков. В 2005 году на оплату
их работы будет потрачено около 800 млн. евро. Примечательно, что
в прошлом году сумма составила лишь 540 млн. евро.
Главная причина такого прироста заключается в одном из основополагающих
лозунгов ЕС: "Единство в разнообразии". Придерживаясь
сего постулата, еврочиновники постановили издавать любое решение
на всех официальных языках альянса, коих после первого мая стало
20, а количество комбинаций переводов достигло 380. Кроме "бумажной"
работы сотрудники лингвистической службы присутствуют на всех заседаниях
Европарламента, еврокомиссий и других структур и делают доклады
выступающих понятными для всех. Вот и получается, что деятельность
2700 толмачей, максимальная зарплата которых достигает 14 тыс. евро
в месяц, очень дорого обходится налогоплательщикам.
К слову, не за горами тот день, когда на нужды переводчиков станет
уходить свыше 1 млрд. евро. Произойдет это сразу после запланированного
на 2007 год принятия в дружную европейскую семью Румынии и Болгарии.
Не унимаются и правительства стран - участников ЕС, добивающиеся
признания официальными каталанского, галисийского, валлонского и
гэльского языков.
Алексей ДУНДА. "Бизнес & Балтия",
17 января 2005 года
|