… о русских в Латвии
|
Болевая точка: русское меньшинство
|
Хотя Россия демонстрирует, что у нее нет намерения вступать
в Европейский союз, с 1 мая несколько миллионов человек, говорящих
по-русски, станут жителями ЕС. В Риге, одной из новых столиц государств
ЕС, этнических русских больше, чем латышей.
Многочисленное меньшинство, которое составляет 29% населения Латвии,
26% населения Эстонии и 8% населения Литвы, займет выжидательную
позицию. Его положение и поведение может стать яблоком раздора или
мостиком к взаимопониманию между Москвой и Брюсселем.
Вероятность того, что этот вопрос станет болевой точкой политического
и культурного конфликта, в каждой из стран Балтии примерно соответствует
проценту меньшинства, которое еще увеличится, если включить сюда
тех, кто говорит на украинском и белорусском языках.
Это означает, что она очень высока в Риге, столице Латвии, где русские
составляют 43% населения, а латыши 42%. В городах, находящихся у
восточной границы Латвии, таких, как Даугавпилс, доля русских нередко
достигает 90%.
В конце января около 4 тысяч русских вышли на улицы Риги с плакатами,
написанными на кириллице, протестуя против реформы образования,
которая требует, чтобы 60% уроков в старших классах русских школ
велось на латышском языке.
Но, несмотря на подобные вспышки, трений или открытой враждебности
между национальными группами не существует. Русские и представители
балтийских народов веками живут бок о бок, смешанные браки не редкость,
особенно среди пар, познакомившихся в сибирских лагерях.
Подобно всем городам, находящимся на торговых перекрестках, крупные
города Балтии стали мозаикой религиозных и этнических общин, живущих
бок о бок, вызывая в памяти разнородность Стамбула, Александрии
и Шанхая.
В городах Балтии, находящихся на морском побережье и берегах рек,
классическом торговом пути из северной Европы в Россию, сложилось
четыре крупные общины. Гитлер уничтожил две из них: еврейскую, жившую
там около 500 лет, и еще более древнюю - немецкую.
Эта группа, восходящая к Тевтонскому ордену и Ганзейской лиге, исчезла
в волнах миграции "домой, в Рейх" в 1939 году, когда Сталин
и Гитлер поделили сферы интересов.
После того как на улицах перестали звучать идиш и немецкий, остались
только русские и представители коренных балтийских народов, и русская
община сохраняет замкнутость и по сей день.
"Вся моя жизнь проходит на русском языке, - заявил 25-летний
Юрий Афанасьев, житель Риги, которого родители привезли из Ставрополя
в возрасте трех лет. - Газеты, радио, все можно делать по-русски,
если захотеть".
Большие православные церкви, которые во времена советского атеизма
использовались как планетарии и музеи, снова ведут религиозную деятельность.
Рестораны, учреждения здравоохранения и даже дискотеки обслуживают
русскоязычных. Рижская дискотека "Красная площадь" в качестве
логотипа использует серп и молот.
Президент Латвии Вайра Вике-Фрейберга учит русский язык. "Я
поклялась, что не буду учить русский, пока Латвия не станет свободной",
- сказала она, но теперь уже несколько лет они с мужем по субботам
посещают курсы.
Но, хотя все воспринимают присутствие русских и русского языка как
нечто естественное и знакомое, наследие сталинизма и боязнь возможного
политического давления со стороны Кремля вызывает у многих представителей
балтийских народов желание защитить свой родной язык как национальную
принадлежность.
"К представителям русского меньшинства надо относиться как
к равным, но Латвия имеет право на свой язык и принятие собственных
решений, - заявила Вике-Фрейберга. - Она не обязана подчиняться
указаниям какой-либо другой страны до тех пор, пока соблюдает нормы
международного права".
Для представителей русских меньшинств Латвии и Эстонии получение
гражданства не является автоматической процедурой. В обеих странах
соискатели должны сдать экзамены по языку и национальной культуре.
Москва заявляет, что русскоязычные меньшинства должны получать гражданство
автоматически. Именно так поступает Литва, но там проблема стоит
не столь остро, поскольку русское меньшинство немногочисленно и
не представляет угрозы для национальной идентичности.
Русские в Балтии реагируют на давление двояко.
Многие, особенно пожилые люди, не сдают экзамены и просто переходят
на положение жителей без гражданства. В повседневной жизни это мало
что меняет, затрудняя разве что заграничные поездки, но имеет и
некоторые преимущества.
"Если ты не гражданин, тебе не надо служить в армии, дешевле
обходится гостевая виза в Россию", - сказал Афанасьев, который
регулярно ездит к бабушке в Ставрополь.
Но все больше русских, особенно молодежи, используют все возможности.
В Латвии примерно половина из них проходит процедуру получения гражданства
и владеет как минимум двумя языками. По официальным данным, количество
русских, не знающих других языков, десять лет назад достигавшее
80-90%, неуклонно снижается среди молодежи, изучающей латышский
и английский языки, чтобы расширить свои возможности.
Этническая русская Мария Наумова, победительница конкурса Евровидения,
считается символом поп-культуры и примером новой гражданки Латвии,
говорящей и поющей на латышском, русском и английском языках.
Еще более показательно то, что количество русских, желающих получить
латышское гражданство, резко увеличилось после сентября прошлого
года, когда в стране прошел референдум о вступление в Евросоюз.
От внимания молодых русских в странах Балтии не ускользнуло то,
что в один прекрасный день место их жительства и знание языков откроет
перед ними уникальную возможность установления связей между бизнесом
западных стран ЕС и России.
"10 лет назад учителя русского языка теряли работу, - сказала
Вида Багдонавичене, заместитель начальника департамента по делам
меньшинств и диаспоры Литвы. - После обретения независимости интерес
к русскому языку пропал, но теперь он возвращается. Возможно, этот
язык будет полезен нам в будущем. Мои дети, которым семь и 10 лет,
учат и русский и английский".
Рик СМИТ. "International Herald Tribune",
12 февраля 2004 года
Перевод с сайта: InoPressa.Ru
|