Томас Мор. Фрагменты из "Утопии"
Титульный лист "Утопии"
Гравюра Гольбейна
|
Томас Мор (1478-1535)
Портрет работы Ганса Гольбейна (1527)
|
Томас Мор
Золотая книга, столь же полезная, как забавная,
о наилучшем устройстве государства и о новом острове УТОПИИ
Первая книга беседы, которую вел Рафаил Гитлодей,
О наилучшем состоянии государства, в передаче лондонского гражданина
и виконта Томаса Мора
<…> Друг Рафаил, я очень охотно услышал бы от
тебя, почему ты не признаешь нужным карать воровство высшей мерой
наказания и какую кару за него, более полезную для общества, назначаешь
ты сам; ведь и ты также не признаешь воровство терпимым. А если
теперь люди рвутся воровать, несмотря на смерть, то, раз устранен
будет страх ее, какая сила, какой страх может отпугнуть злодеев:
смягчение наказания они, пожалуй, истолкуют как поощрение и приглашение
к злодеянию?"
- Во всяком случае, всемилостивейший владыка,- отвечаю
я,- по моему мнению, совершенно несправедливо отнимать жизнь у человека
за отнятие денег. Я считаю, что человеческую жизнь по ее ценности
нельзя уравновесить всеми благами мира. А если мне говорят, что
это наказание есть возмездие не за деньги, а за попрание справедливости,
за нарушение законов, то почему тогда не назвать с полным основанием
это высшее право высшею несправедливостью? Действительно, нельзя
одобрить, с одной стороны, достойные Манлия законы, повелевающие
обнажать меч за малейшее нарушение дисциплины; с другой стороны,
порицания заслуживают и стоические положения, признающие все прегрешения
до такой степени равными, что, по их мнению, нет никакой разницы
между убийством человека и кражей у него гроша; а на самом деле
между этими преступлениями, рассматривая их сколько-нибудь беспристрастно,
нет никакого сходства и родства. Бог запретил убивать кого бы то
ни было, а мы так легко убиваем за отнятие ничтожной суммы денег.
Если же кто-нибудь стал бы толковать это так, что данное повеление
божие запрещает убийство во всех случаях, кроме тех, когда оно допускается
человеческими законами, то что же мешает людям точно таким же образом
согласиться между собой о допустимости разврата, прелюбодеяния и
клятвопреступления? Бог отнял право лишать жизни не только другого,
но и себя самого; так неужели соглашение людей об убийстве друг
друга, принятое при определенных судебных условиях, должно иметь
такую силу, чтобы освобождать от применения этой заповеди его исполнителей,
которые без всякого указания божия уничтожают тех, кого велел им
убить людской приговор? Не будет ли в силу этого данная заповедь
божия правомочной только постольку, поскольку допустит ее право
человеческое? В результате люди таким же образом могут принять общее
постановление о том, в какой мере следует вообще исполнять повеления
божии. Наконец, и закон Моисеев, несмотря на все его немилосердие
и суровость (он дан был против рабов, и притом упрямых), все же
карал за кражу денежным штрафом, а не смертью. Не будем же думать,
что в новом законе милосердия, где бог повелевает, как отец детям,
он предоставил нам больший произвол свирепствовать друг против друга.
Вот причины, по которым я высказываюсь против казни.
А насколько нелепо и даже гибельно для государства карать одинаково
вора и убийцу, это, думаю, известно всякому. Именно, если разбойник
видит, что при осуждении только за кражу ему грозит не меньшая опасность,
как за уличение еще и в убийстве, то этот один расчет побуждает
его к убийству того, кого при других обстоятельствах он собирался
только ограбить. Действительно, в случае поимки опасность для него
нисколько не увеличивается, а при убийстве она даже уменьшается,
так как с уничтожением доказчика преступления можно иметь большую
надежду скрыться. Поэтому, стремясь чересчур сильно устрашить воров,
мы подстрекаем их к уничтожению хороших людей. <…>
Вторая книга беседы, которую вел Рафаил Гитлодей,
О наилучшем состоянии государства, в передаче лондонского гражданина
и виконта Томаса Мора
<…> На острове пятьдесят четыре города, все обширные
и великолепные; язык, нравы, учреждения и законы у них совершенно
одинаковые. Расположение их всех также одинаково; одинакова повсюду
и внешность, насколько это допускает местность. Самые близкие из
них отстоят друг от друга на двадцать четыре мили. С другой стороны,
ни один город не является настолько уединенным, чтобы из него нельзя
было добраться до другого пешком за один день. Из каждого города
три старых и опытных гражданина ежегодно собираются в Амауроте для
обсуждения общих дел острова. Город Амаурот считается первым и главенствующим,
так как, находясь в центре страны, он по своему расположению удобен
для представителей всех областей. Поля распределены между городами
так удачно, что каждый в отдельности не имеет ни с какой стороны
менее двадцати миль земли, а с одной стороны даже и значительно
больше, именно с той, где города дальше всего разъединены друг с
другом. Ни у одного города нет желания раздвинуть свои пределы,
так как жители его считают себя скорее земледельцами, чем господами
этих владений. В деревне на всех полях имеются удобно расположенные
дома, снабженные земледельческими орудиями. В домах этих живут граждане,
переселяющиеся туда по очереди. Ни одна деревенская семья не имеет
в своем составе менее сорока человек - мужчин и женщин, кроме двух
приписных рабов. Во главе всех стоят отец и мать семейства, люди
уважаемые и пожилые, а во главе каждых тридцати семейств -один филарх.
Из каждого семейства двадцать человек ежегодно переселяются обратно
в город; это те, что пробыли в деревне два года. Их место занимают
столько же новых из города, чтобы их обучали пробывшие в деревне
год и потому более опытные в сельском хозяйстве; эти приезжие на
следующий год должны учить других, чтобы в снабжении хлебом не произошло
какой-либо заминки, если все одинаково будут новичками и несведущими
в земледелии. Хотя этот способ обновления земледельцев является
общепринятым, чтобы никому не приходилось против воли слишком долго
подряд вести суровую жизнь, однако многие имеющие природную склонность
к деревенской жизни, выпрашивают себе большее число лет. <…>
<…>
О взаимном общении
Однако, по моему мнению, пора уже изложить, как общаются
отдельные граждане друг с другом, каковы взаимоотношения у всего
народа и как распределяются у них все предметы. Так как город состоит
из семейств, то эти семейства в огромном большинстве случаев создаются
родством. Женщины, придя в надлежащий возраст и вступив в брак,
переселяются в дом мужа. А дети мужского пола и затем внуки остаются
в семействе и повинуются старейшему из родственников, если только
его умственные способности не ослабели от старости. Тогда его заменяет
следующий по возрасту.
Во избежание чрезмерного малолюдства городов или их
излишнего роста принимается такая мера предосторожности: каждое
семейство, число которых во всяком городе, помимо его округа, состоит
из шести тысяч, не должно заключать в себе меньше десяти и более
шестнадцати взрослых. Что касается детей, то число их не подвергается
никакому учету. Эти размеры легко соблюдаются путем перечисления
в менее людные семейства тех, кто является излишним в очень больших.
Если же переполнение города вообще перейдет надлежащие пределы,
то утопийцы наверстывают безлюдье других своих городов. Ну, а если
народная масса увеличится более надлежащего на всем острове, то
они выбирают граждан из всякого города и устраивают по своим законам
колонию на ближайшем материке, где только у туземцев имеется излишек
земли, и притом свободной от обработки; при этом утопийцы призывают
туземцев и спрашивают, хотят ли те жить вместе с ними. В случае
согласия утопийцы легко сливаются с ними, используя свой уклад жизни
и обычаи; и это служит ко благу того и другого народа. Своими порядками
утопийцы достигают того, что та земля, которая казалась раньше одним
скупой и скудной, является богатой для всех. В случае отказа жить
по их законам утопийцы отгоняют туземцев от тех пределов, которые
избирают себе сами. В случае сопротивления они вступают в войну.
Утопийцы признают вполне справедливой причиной для войны тот случай,
когда какой-либо народ, владея попусту и понапрасну такой территорией,
которой не пользуется сам, отказывает все же в пользовании и обладании
ею другим, которые по закону природы должны питаться от нее. Если
какой-нибудь несчастный случай уменьшает население собственных городов
утопийцев до такой степени, что его нельзя восстановить из других
частей острова при сохранении надлежащих размеров для каждого города
(а это, говорят, было только дважды за все время - от свирепой и
жестокой чумы), то такой город восполняется обратным переселением
граждан из колонии. Утопийцы дают лучше погибнуть колониям, чем
ослабнуть какому-либо из островных городов.
Но возвращаюсь к совместной жизни граждан. Как я уже
сказал, во главе семейства стоит старейший. Жены прислуживают мужьям,
дети родителям и вообще младшие старшим. <...>
<...> На всякой улице имеются поместительные дворцы,
отстоящие друг от друга на равном расстоянии; каждый из них известен
под особым именем. В них живут сифогранты. К каждому из этих дворцов
приписаны тридцать семейств, именно - по пятнадцати с той и другой
стороны. Тут эти семьи должны обедать. Заведующие кухней каждого
дворца в определенный час собираются на рынок и получают пищу согласно
указанному ими числу своих едоков.
Но в первую очередь принимаются во внимание больные,
которые лечатся в общественных госпиталях. У утопийцев имеются четыре
больницы за стенами города, в небольшом от них расстоянии, настолько
обширные, что их можно приравнять к стольким же слободам. Цель этого,
с одной стороны, та, чтобы не размещать больных, в каком бы большом
количестве они ни были, тесно и вследствие этого неудобно, а с другой
- та, чтобы одержимые такой болезнью, которая может передаваться
от одного к другому путем прикосновения, могли быть дальше отделены
от общения с другими. Эти больницы прекрасно устроены и преисполнены
всем нужным для восстановления здоровья; уход в них применяется
самый нежный и усердный; наиболее опытные врачи присутствуют там
постоянно. Поэтому хотя никого не посылают туда насильно, но нет
почти никого в целом городе, кто, страдая каким-либо недугом, не
предпочел бы лежать там, а не у себя дома. Когда заведующий кухней
больных получит пищу согласно предписанию врачей, то затем все лучшее
распределяется равномерно между дворцами сообразно числу едоков
каждого. Кроме этого, принимаются во внимание князь, первосвященник,
траниборы, а также послы и все иностранцы (если таковые находятся,
а они бывают вообще в малом количестве и редко; но когда появляются,
то для них также приготовляют определенные и оборудованные жилища).
В эти дворцы в установленные часы для обеда и ужина собирается вся
сифогрантия, созываемая звуками медной трубы. Исключение составляют
только больные, лежащие в госпиталях или дома. Правда, никому не
апрещается по удовлетворении дворцов просить с рынка пищу на дом.
Утопийцы знают, что никто не сделает этого зря. Действительно, хотя
никому не запрещено обедать дома, но никто не делает этого охотно,
потому что считается непристойным и глупым тратить труд на приготовление
худшей еды, когда во дворце, отстоящем так близко, готова роскошная
и обильная. В этом дворце все работы, требующие несколько большей
грязи и труда, исполняются рабами. Но обязанность варки и приготовления
пищи и всего вообще оборудования обеда лежит на одних только женщинах,
именно - из каждого семейства поочередно. За обедом садятся за тремя
или за большим количеством столов, сообразно числу кушающих; мужчины
помещаются с внутренней стороны стола, у стены, а женщины напротив,
чтобы, если с ними случится какая-либо неожиданная беда (а это бывает
иногда с беременными), они могли встать, не нарушая рядов, и уйти
оттуда к кормилицам.
Эти последние сидят отдельно с грудными детьми в особой назначенной
для того столовой, где всегда имеются огонь и чистая вода, а иногда
и люльки, чтобы можно было и положить туда младенцев, и, в случае
их желания, при огне освободить их от пеленок и дать им отдохнуть
на свободе и среди игр. Каждая мать сама кормит ребенка, если не
помешает смерть или болезнь. Когда это случается, то жены сифогрантов
разыскивают кормилицу, да это и не трудно: женщины, могущие исполнить
эту обязанность, берутся за нее охотнее, чем за всякую другую, потому
что все хвалят такую особу за ее сострадание, и питомец признает
кормилицу матерью. В убежище кормилиц сидят все дети, которым не
исполнилось еще пяти лет. Что касается прочих несовершеннолетних,
в числе которых считают всех лиц того или другого пола, не достигших
еще брачного возраста, то они или прислуживают сидящим, или, если
не могут этого по своим летам, все же стоят тут, и притом в глубоком
молчании.
И те и другие питаются тем, что им дадут сидящие, и
не имеют иного отдельного времени для еды. Место в середине первого
стола считается наивысшим, и с него, так как этот стол поставлен
поперек в крайней части столовой, видно все собрание. Здесь сидят
сифогрант и его жена. С ними помещаются двое старейших, так как
за всеми столами сидят по четверо. А если в этой сифогрантии есть
храм, то священник и его жена садятся с сифогрантом, так что являются
председательствующими. С той и другой стороны размещается молодежь;
затем опять старики; и, значит, таким образом во всем доме ровесники
соединены друг с другом и вместе с тем слиты с людьми противоположного
возраста. Причина этого обычая, говорят, следующая: так как за столом
нельзя ни сделать, ни сказать ничего такого, что ускользало бы от
повсеместного внимания старцев, то, в силу своей серьезности и внушаемого
ими уважения, они могут удержать младших от непристойной резкости
в словах или движениях. Блюда с едой подаются не подряд, начиная
с первого места, а каждым лучшим кушаньем обносят прежде всего всех
старейших, места которых особо отмечены, а потом этим блюдом в равных
долях обслуживают остальных. А старцы раздают по своему усмотрению
сидящим вокруг свои лакомства, если запас их не так велик, чтобы
их можно было распределить вдоволь по всему дому. Таким образом,
и за пожилыми сохраняется принадлежащий им почет, и тем не менее
их преимущества постольку же доступны всем.
<...>
О путешествиях утопийцев
<...> Другой вид телесного удовольствия заключается,
по их мнению в спокойном и находящемся в полном порядке состоянии
тела: это - у каждого его здоровье, не нарушаемое никаким страданием.
Действительно, если оно не связано ни с какою болью, то само по
себе служит источником наслаждения, хотя бы на него не действовало
никакое привлеченное извне удовольствие. Правда, оно не так заметно
и дает чувствам меньше, чем ненасытное желание еды и питья; тем
не менее многие считают хорошее здоровье за величайшее из удовольствий.
Почти все утопийцы признают здоровье большим удовольствием и, так
сказать, основой и базисом всего: оно одно может создать спокойные
и желательные условия жизни, а при отсутствии его не остается совершенно
никакого места для удовольствия. Полное отсутствие боли без наличия
здоровья, во всяком случае, называется у них бесчувственностью,
а не удовольствием. После оживленного обсуждения вопроса утопийцы
давно уже отвергли мнение тех, кто предлагал не считать крепкое
и безмятежное здоровье за удовольствие на том основании, что наличие
его можно будто бы заметить только при противоположном ощущении.
Но теперь почти все они, наоборот, пришли единодушно к тому выводу,
что здоровье особенно содействует удовольствию. Они рассуждают так:
если с болезнью связано страдание, которое является таким же непримиримым
врагом удовольствия, как болезнь - здоровья, то почему удовольствию,
в свою очередь, не заключаться в безмятежном здоровье? По их мнению,
в этом вопросе нисколько не важно сказать, является ли болезнь страданием
или страдание присуще болезни, так как в том и другом случае результат
получается один и тот же. Поэтому, если здоровье есть само удовольствие
или неизбежно порождает удовольствие, как огонь создает теплоту,
то в итоге, в том и другом случае, удовольствие не может отсутствовать
у тex, кто обладает крепким здоровьем. Рассуждают они и так еще:
что происходит во время нашей еды, как не борьба здоровья, которое
начало колебаться, против голода в союзе с пищей? Пока здоровье
в этой борьбе набирается мало-помалу сил, этот успех его доводит
до прежней живости то удовольствие, которое так подкрепляет нас.
Так неужели же здоровье, которое находит веселье в борьбе, не будет
радоваться, достигнув победы? Неужели после счастливого достижения
в конце концов прежней силы, к которой исключительно оно стремилось
во всей борьбе, оно немедленно оцепенеет, не познает своих благ
и не будет ценить их? Кто, спрашивают они, находясь в бодрственном
состоянии, не чувствует себя здоровым, если это действительно есть?
Неужели кто-нибудь может находиться в таком оцепенении или летаргическом
состоянии, что не будет признавать для себя здоровье приятным и
усладительным? А что есть услада, как не другое название удовольствия?
Утопийцы особенно ценят духовные удовольствия, их они
считают первыми и главенствующими; преимущественная часть их исходит,
по их мнению, изупражнения в добродетели и сознания беспорочной
жизни. Из удовольствий, доставляемых телом, пальма первенства у
них отдается здоровью. Сладкая еда и питье и все, что может доставить
подобное наслаждение, по их мнению, конечно, заслуживает стремления,
но только ради здоровья. Все это приятно не само по себе, а в той
мере, в какой оно противится подкрадывающемуся исподтишка недугу.
Мудрец будет скорее избегать болезней, чем выбирать средства против
них, будет скорее бороться с страданиями, чем принимать утешения
по поводу них.
<...>
О рабах
<...> Как я сказал, утопийцы ухаживают за больными
с большим усердием и прилагают решительно все меры, чтобы вернуть
им здоровье путем или тщательного лечения, или питания. Даже страдающих
неизлечимыми болезнями они утешают постоянным пребыванием около
них, разговорами, наконец, оказанием какой только возможно помощи.
Но если болезнь не только не поддается врачеванию, но доставляет
постоянные мучения и терзания, то священники и власти обращаются
к страдальцу с такими уговорами: он не может справиться ни с какими
заданиями жизни, неприятен для других, в тягость себе самому и,
так сказать, переживает уже свою смерть; поэтому ему надо решиться
не затягивать долее своей пагубы и бедствия, а согласиться умереть,
если жизнь для него является мукой; далее, в доброй надежде на освобождение
от этой горькой жизни, как от тюрьмы и пытки, он должен сам себя
изъять из нее или дать с своего согласия исторгнуть себя другим.
Поступок его будет благоразумным, так как он собирается прервать
смертью не житейские блага, а мучения, а раз он хочет послушаться
в этом деле советов священников, то есть толкователей воли божией,
то поступок его будет благочестивым и святым. Те, кто даст себя
убедить в этом, кончают жизнь добровольно или голодовкой, или, усыпленные,
отходят, не ощущая смерти. Но утопийцы не губят никого помимо его
желания и нисколько не уменьшают своих услуг по отношению к нему.
Умереть в силу подобного рода убеждения считается почетным, а если
кто причинит себе смерть, не доказав причины ее священникам и сенату,
то его не удостаивают ни земли, ни огня, но без погребения позорно
бросают в какое-нибудь болото.
Женщина вступает в брак не раньше восемнадцати лет,
а мужчина - когда ему исполнится на четыре года больше. Если мужчина
или женщина будут до супружества уличены в тайном прелюбодеянии,
то оба пола подвергаются тяжкому наказанию и им совершенно запрещается
вступление в брак, но князь по своей милости может отпустить им
вину. Отец и мать того семейства, в чьем доме был совершен позор,
навлекают на себя сильное бесчестие, как небрежно выполнившие лежавшую
на них обязанность. Утопийцы подвергают этот проступок столь суровой
каре потому, что если не удерживать старательно людей от беспорядочного
сожительства, то в их супружеской жизни редко возможно полное единение,
а между тем об этом надо заботиться, так как всю жизнь придется
проводить с одним человеком и, кроме того, переносить все возникающие
отсюда тягости.
Далее, при выборе себе супружеской пары утопийцы серьезно
и строго соблюдают нелепейший, как нам показалось, и очень смешной
обряд. Именно, пожилая и уважаемая матрона показывает женщину, будь
это девица или вдова, жениху голой, и какой-либо почтенный муж ставит,
в свою очередь, перед молодицей голого жениха. Мы со смехом высказывали
свое неодобрение по поводу этого обычая, считая его нелепым, а утопийцы,
наоборот, выражали свое удивление по поводу поразительной глупости
всех прочих народов. Именно, ри покупке жеребенка, где дело идет
о небольшой сумме денег, люди бывают очень осторожны: хотя лошадь
и так почти голая, они отказываются покупать ее иначе, как сняв
седло и стащив всю сбрую, из опасения, что под этими покровами таится
какая-нибудь болячка. Между тем при выборе жены, в результате чего
человек получит на всю жизнь удовольствие или отвращение, они поступают
очень неосмотрительно: окутав все тело одеждами, они оценивают и
соединяют с собою женщину на основании пространства величиною чуть
не в ладонь, так как, кроме лица, ничего не видно; этим они подвергают
себя большой опасности несчастного сожительства, если впоследствии
окажется какой-либо недостаток. Не все настолько благоразумны, что
обращают внимание исключительно на характер: даже в браках самих
мудрецов к душевным добродетелям придают известную прибавку также
и физические преимущества. Во всяком случае, под этими покровами
может прятаться самое позорное безобразие, которое способно совершенно
отвратить от жены сердце, когда физически от нее отделаться уже
нельзя. Если в силу какого-нибудь несчастного случая это безобразие
выпадет на долю после заключения брака, то каждому необходимо нести
своп жребий, а чтобы кто не попался в ловушку ранее, от этого надо
оградиться законами. Заботиться об этом надлежало тем усерднее,
что утопийцы - единственные из обитателей тех стран, которые довольствуются
одной женой; брак у них расторгается редко, не иначе как смертью,
исключая случаи прелюбодеяния или нестерпимо тяжелого характера.
В обоих случаях сенат представляет оскорбленной стороне право переменить
супружескую половину, но другая обречена навеки на одновременно
позорную и одинокую жизнь. Иначе же они никоим образом не допускают
бросать жену против ее воли и без всякой ее вины, а только за то,
что у нее появится какой-либо телесный недостаток. Они признают
жестоким покидать кого-нибудь тогда, когда он всего более нуждается
в утешении; это же, по их мнению, будет служить неопределенной и
непрочной опорой для старости, так как она и приносит болезни, и
сама является болезнью. Впрочем, иногда бывает так, что если характеры
мужа и жены недостаточно подходят друг к другу, а обе стороны находят
других, с которыми надеются прожить приятнее, то с обоюдного согласия
они расстаются и вступают в новый брак. Но это возможно только с
разрешения сената, который не допускает разводов иначе, как по тщательном
рассмотрении дела в своем составе и со своими женами. Да и в этом
случае дело проходит нелегко, так как утопийцы сознают, что возможность
легкой надежды на новый брак отнюдь не содействует укреплению супружеской
привязанности.
Оскорбители брачного союза караются тягчайшим рабством,
и если обе стороны состояли в супружестве, то понесшие обиду, в
случае желания, отвергают половину, уличенную в прелюбодеянии, и
сами сочетаются браком между собою или с кем захотят. Но если один
из оскорбленных упорствует в любви к своей так дурно поступившей
половине, то ему все же не препятствуют оставаться в законном супружестве,
если он пожелает последовать за своей половиной, осужденной на рабство.
При этом иногда случается, что раскаяние одного и услужливое усердие
другого вызывает у князя сострадание, и он возвращает виновному
свободу. Но вторичное грехопадение карается уже смертью.
<...>
Томас Мор. Утопия.
Перевод с латинского А.И.Малеина.
М., 1957.
|